Shouwa B-kyuu Gete Guidou (tradução)

Original


ALI PROJECT

Compositor: Arika Takarano / Mikiya Katakura

Desde que era um garoto que sua língua começou a inchar
Porque ele comeu nada

Por roubar um pedaço de pão, ele foi preso
Embora não seja um Jean Valjean

Insetos do rúmen gritam durante todo o ano
Fazendo tanto barulho como um enxame de moscas

Extorquindo peças de dinheiro
Ele fugiu para um barraco
A velha senhora rabugenta vende doces

Na loja de frente está alinhado a visão venenosa dele
Ciclamato, dulcin e sacarina
Coloração da tentação: não há nada tão apetitoso
Que os gostos produzidos artificialmente

Nosso futuro está brilhando
Em boa saúde
Nossos descendentes serão presidente ou primeiro-ministro!

Azedo ou doce, não importa mais
A tal ponto que eu poderia se transformar em uma adulta

Os ovos de ouro: Trabalhadores implacáveis pelo bem da nação
Pelo menos, à noite é

A lâmpada nua e ofuscante em um beco estranho
Os distritos de comércio de intimidade estão muito prósperos

Tachinomis, frenesi bêbado, pontas de cigarros fumados
Kasutori, absinto, Denki Bran
Motsuyaki, yaminabes, aromas desconhecidos
Que fazem a boca babar

Tudo que o açougueiro está jogando fora
É uma festa que nos concedemos
De qualquer maneira
Saboreie até o doce fim

Os tempos modernos: saciedade, remorso, poder?
Macrobiótico, veganos, vegetarianos
Recomendações sem aditivos e até mesmo cultivos orgânicos
Uma alergia que não termina
A fome não tem nenhuma relação com a dieta fácil
Que é popular entre jovens senhoras

Todos os gourmets
Número um em segurança
Grande futuro!

©2003- 2024 lyrics.com.br · Aviso Legal · Política de Privacidade · Fale Conosco desenvolvido por Studio Sol Comunicação Digital